
《銀河之星重製合集》即將於4月登陸所有主要平台,發行商GungHo最近釋出了一份常見問題解答,試圖回應玩家們的疑問。然而,這份FAQ完全沒解決粉絲最關心的問題,尤其是關於英文配音與本地化劇本的處理方式,GungHo直接裝死不回應,讓這次的重製版爭議不斷!
沒有收藏版,但實體版供應充足?
這份FAQ透露了一個令人失望的消息——《銀河之星重製合集》將不會有收藏版,這對於期待特典與限定版的JRPG老玩家來說,無疑是一大遺憾。

不過,GungHo至少保證 實體版不會限量發售,市場上會有充足的庫存,確保每位想要購買的玩家都能順利入手。
但這種答非所問的回應,根本無法平息粉絲們的疑慮——到底遊戲的配音與劇本會怎麼處理?
Working Designs 配音去哪了?GungHo 繼續裝死!
當年 《銀河之星:銀河之星物語完全版》與《銀河之星 2:永恆藍》 在PS1推出時,由Working Designs進行英文化,並請來優秀的配音員錄製英語語音,成為許多玩家心目中的經典版本。當然,那個年代的遊戲哪來中文,對吧!
然而,這次的Remaster是否會保留Working Designs版的英文配音,還是乾脆砍掉重錄?GungHo完全沒有交代。
這件事之所以引起討論,是因為Working Designs創辦人Victor Ireland早已公開表示,他願意「低價授權」這些經典配音讓GungHo使用,但負責遊戲主題曲與配音的Jenny Stigile則認為這些錄音的版權仍有爭議。

Victor Ireland在2024年12月接受Time Extension採訪時強調:
「有一份白紙黑字的法律協議,明確規定這些配音的權利並未包含在當年Lunar本地化版權轉讓的範圍內。Game Art 知道這件事,GungHo也知道,我也知道,這就是最重要的事實。」
他甚至願意協助GungHo談判授權問題,讓Remaster保留粉絲最愛的配音,但GungHo目前根本不回應,連FAQ都不願意提及。
原版劇本還在嗎?還是GungHo會搞「機翻」?
除了配音,粉絲們最擔心的另一個問題是 這次的重製版究竟會沿用Working Designs版的英語劇本,還是GungHo會重新翻譯?
Working Designs當年的本地化雖然帶有自由發揮的風格,但確實讓英語玩家更容易接受這款JRPG,甚至讓《銀河之星》在美國成為一款極具影響力的經典作品。雖然繁簡中文我們知道很大可能是基於英文的機翻,但如果使用了日文機翻,那麼後果有可能不堪設想,就像《無敵9號》的中文一樣爛!
然而,GungHo這次根本沒說明劇本來源,這不禁讓人擔心——他們是不是乾脆拿AI來機翻一波,隨便了事?考慮到GungHo近年來的本地化品質參差不齊,如果他們真的「砍掉重練」,這可能會導致粉絲大失所望!要重新考慮是否要入手了。
GungHo這波「裝死」操作,根本是逼粉絲炸鍋!
這次FAQ的發布,不但沒有解決問題,反而讓粉絲更不安——GungHo完全沒回應配音與劇本的問題,只隨便扔出一個「沒有收藏版但實體版夠多」的敷衍回應。
如果GungHo繼續無視粉絲需求,最終這款本該是「粉絲向神作」的重製版,恐怕只會變成一場大型翻車現場!別小看這件事,因為就算是繁簡中文都將會是透過英文版翻譯而成,如果保留了Working Designs版的英語劇本,中文玩家都能享受當年頂流的文字冒險樂趣!


















